vegetarians_in_korea
(@vegetarians_in_korea)

7 posts

23 followers

0 following

Photos and Videos posted by vegetarians_in_korea

<급식에서 유일한 먹을거리는 따로 챙겨간 김이었어요> 고등학교 때 반에 채식하는 친구가 없었어요. 급식도 많이 못 먹었어요. 김을 항상 사물함에 넣고 다녔고, 급식은 맨밥만 먹거나 아예 못 먹거나 아니면 나가서 사 먹었어요. ───── <Sometimes I had to eat only Gim and rice at school> “I was the only vegetarian in high school. Because school meals rarely had vegetarian options, I always had some Gim─dried seaweed─ stacked in my locker. When everything else but the plain rice was non-vegan, I only ate Gim and rice or ate outside.”

<처음엔 이효리 덕분에 동물권에 관심이 생겼어요> “원래 가수 이효리를 좋아해서 채식을 접하게 됐어요. 이후 동물 보호 활동을 하게 되면서 채식인 친구도 만나고 자연스럽게 동물권에 관심이 커졌어요. 중학교 3학년 때부터 보호소도 매달 다니고 캠페인도 많이 했어요. 겨울에 모피 반대 캠페인을 했던 게 가장 기억에 남아요. 홍대나 명동에서 단체 사람들과 피켓 들고 추워도 참으면서 서 있었어요. 많은 시민의 눈길을 끌었어요.” ───── <I was influenced by Lee Hyori when it comes to animal rights> “It was Lee Hyori, a singer, who first got me interested in vegetarianism. It led me to get to know other vegetarians, which then led me to take part in animal rights activities. It was when I was in the 9th grade. Every month I went to animal shelters and participated in a number of campaigns. What I remember the most is holding a demonstration against fur in the winter. I picketed in Hongdae and Myeongdong with other volunteers. It was freezing cold, but we managed to stand it. I remember that quite a good many citizens showed interest in the campaign.”

<7살 때부터 채식을 시작했어요> “누나 영향이 컸어요. 저보다 7살 정도 많은 누나는 물질문명에 저항하는 히피 문화에 푹 빠져있었죠. 누나는 7살이었던 저에게 고기가 만들어지는 과정을 생생하게 들려줬어요. 이전에도 고기 먹는 것을 고민했었어요. 엄마가 종교적 이유로 소고기와 돼지고기를 구분했었거든요. 엄마는 제가 돼지고기를 먹지 않기를 바랐고요. 어림짐작만 했는데 누나 덕분에 육식의 잔인함을 제대로 이해하게 된거죠. 이후로 지금까지 고기를 먹지 않아요.” ───── <I’ve been vegetarian since I was 7 years old> “I turned vegetarian when I was about 7 years old, because of my older sister. She is maybe 7 years older than me, and she was going through a ‘hippie’ phase. She explained very graphically how meat was made. I think I’d had some ideas on eating meat because mom would differentiate beef and pork for religious reasons. She wouldn’t want me to eat pork. So I kind of had the idea but didn’t fully grasp it. Then once my sister explained it I totally got it. I stopped eating meat after that for basically all my life.”

<한국에서 음식에 고기가 이렇게 많이 들어갈 줄은 몰랐어요> “한국에 ‘비건 패티' 같은 스타일의 채식 음식이 별로 없을 거라고는 당연히 예상했어요. 그건 서양식에 가까우니까요. 하지만 이렇게까지 모든 음식에 햄이나 쇠고기 분말이 들어갈 거라고는 전혀 예상 못했어요. 김밥집에서조차 ‘야채김밥이네, 채식이겠다'라고 생각해도 막상 햄이 들어가 있어요. 라면에도 가루수프에 고기 분말이 들어가 있죠. 국물도 대부분 멸치 우린 국물이니, 엄격한 비건이라면 한국에서 어려움을 느낄 거예요. 이런 게 큰 충격이었어요.” ───── <I didn’t expect Korea to be meat-centered this much> “I obviously did not expect that there would be much vegetarianism in the sense of ‘veggie meat’. I figure that’s more a western thing. But I didn’t expect so much ham in everything. Ham is sprinkled into everything somehow, so that was a big shock. Even at the Gimbap place, you think ‘Yache Gimbap’ would be vegetarian, but no. It has ham in it. You have to really look into the ingredients. ‘Vegetable’ ramens also have some kind of meat ground up in the powder. Soups will mostly be made of Myulchi—or anchovy, so if you’re a strict vegetarian it can be challenging.”

<풍요로운 시대, 마음만 먹으면 채식할 수 있어요> “지금 젊으신 분들에게 많은 고마움을 느껴요. 예전엔 채식 음식을 밖에서 구하기 어려워서 항상 손수 먹거리를 만들고 들고 다녀야 했어요. 요즘은 비건 베이커리나 식당에서 직접 먹거리를 만들어 주니까 고맙죠. 전 젊은 세대에 희망을 걸어요. 우리 노인네들은 힘든 시기를 살면서 닥치는 대로 먹고 살았어요. 가려 먹을 여유가 없었죠. 내가 일단 굶어 죽지 않기 위해서 가리지 않고 먹어야 했어요. 하지만 지금은 먹을 것이 많잖아요. 풍요로워요. 자기가 다른 사람과 똑같은 길만 가지 않으려 한다면 채식으로 얼마든지 바꿀 수 있어요. 동물을 위해서도 채식은 중요해요. 개만 동물 아니잖아요. 소나 돼지 닭도 마찬가지로 동물이에요. 지능이 조금 떨어질 뿐 동물도 감정이 있어요. 외부 위험으로부터 자기 자신을 지키거나, 자기 새끼를 사랑하는 본능은 인간과 똑같거든요. 이런 존재들을 많이 사랑하기 위해서라도 채식을 했으면 좋겠어요.” ───── <In this age of abundance, you can always choose to go vegetarian> “I appreciate that young people now are building a marketplace for vegetarians. In the past, eating out was tough being vegetarian, so I had to prepare and pack my own food. Now there are many bakeries and restaurants where you can get your vegetarian food right away. I have high hopes for young people. We, the old generation, went through the tough times, having to eat whatever was available. We had very little choice of food. In order not to starve to death, we had to eat anything that came our way. Now we have abundant food choice. You can always choose to go vegetarian unless you want to be like everyone else. More importantly, vegetarianism matters because of animal rights. Dogs aren't the only animal that deserves our attention. Cows and pigs are animals too. They might be less smart than us, but they have emotions just like us. Instincts to protect oneself from danger or to love one's own child are what we all share. I would recommend going vegetarian for the love of these beings.”

<채식주의자 ‘외계인’이 ‘평범한 사람’으로 인정받기까지 오랜 시간이 걸렸어요> "채식 처음 시작할 때, 동료들이 절 외계인 쳐다보듯 했어요. 저는 술도 못했고, 육식부터 해산물까지 아예 먹지를 않았으니까요. 동료들이 저랑 같이 갈 식당이 없었죠. 다들 먹고 있는데 저 혼자 아무것도 안 먹고 있으니 불편했겠죠. 이대로는 안 되겠다 싶었어요. 알코올은 안 되니까 대신 나는 사이다나 콜라를 마셨고, 음식은 제가 과일을 챙겨서 다녔어요. 제가 싸 온 음식을 펼치면서 동료들에게 말했죠, '불편해하지 말고, 여러분은 여러분 먹고 싶은 걸 먹고, 나는 내가 먹고 싶은 걸 먹겠다.' 그 날 이후, 동료들의 시선이 바뀌었어요. 동료들에게 늘 하는 말이 있어요. ‘내가 채식을 해서 여러분보다 능력이나 힘이 부족하면 모르겠지만, 나는 일하는 데 전혀 지장 없고 오히려 여러분보다 잘한다. 걱정하지 말라’고요. 오랫동안 지켜본 지인들은 이제 ‘채식을 해도 건강하구나’ 하면서 걱정 따위 하지 않죠." ───── <It took a long time for an ’alien’ vegetarian to become accepted as ‘normal’> “When I first started eating vegetarian, my co-workers looked at me as if I were an alien or something. I drank no alcohol, neither did I eat any meat or seafood. It was hard to find restaurants we could eat together. They obviously must have felt uncomfortable because I wasn't eating anything while everybody else was. This wasn't the way I wanted it to be, so I decided to find a way to get by. Instead of alcohol, I had coke or sprite, and for food, I brought my own fruits and vegetables with me. As I was setting my own food I said to them, ‘I don’t want to make you guys feel uncomfortable. You eat what you want to eat, and I’ll eat what I want to eat.’ After that day, my co-workers accepted my vegetarianism better. I always say to my colleagues, ‘You might think vegetarians would lack in capabilities or strengths, but I can perform as well as, if not better than you. So please stop worrying about me.’ People who have known me for a long time are no longer concerned about my health.”

<17년 전, 다른 사람들이 안 가는 길이었지만 제가 옳다고 믿었기 때문에 시작했어요> “어렸을 때 육식을 하면 부작용이 심하고 소화가 안 됐어요. 집에서 영양 때문에 육식을 먹으라고 권해서 어릴 때는 어쩔 수 없이 육식을 했어요. 이게 너무 힘들었죠. 직장을 다니기 시작하니까 회식 자리에서 고기를 안 먹을 수가 없는 거예요. 우리 문화가 그렇잖아요. 직장 사람들과 잘 어울리려면 육식을 할 수밖에 없어요. 억지로 먹다 보니 천식이 생기고, 살이 자꾸 빠졌어요. 건강이 안 좋아졌죠. 2000년에 고기를 먹는 것이 살생 행위라는 것을 깨닫게 됐어요. 그때 ‘아, 이건 아니다, 다른 사람들이 안 가는 길이지만 내가 옳다고 믿는 길이기 때문에 채식을 시도해야겠다’라고 생각하게 됐죠. 제가 천식도 있었고 대장도 약해서 설사도 심했는데 채식을 시작하면서 전부 없어졌어요. 17년 동안 채식을 해 오면서 건강을 되찾았어요. 제가 지금 한국 나이로 64세인데 30대 젊은이들하고 에너지 넘치는 일을 같이 해도 밀리지 않을 정도예요.” ───── <17 years ago, I went vegan because I believed in it even if no one else did> “As a kid, I had a weak stomach and couldn’t digest meat well. However, my parents wouldn’t let me stop eating meat because they were concerned about my nutrition. It was a tough time. I started working at a company, where it was difficult to avoid eating meat at get-togethers. It’s part of our culture, you know. In order to fit into the social life at work, you have to eat meat. Forcing myself to eat meat only worsened my health. I suffered from asthma and kept losing weight. In 2000, I came to realize that eating meat is an act of killing life. I thought, 'I’m out now. I should go vegan because I believe in it, even if no one else does.' Since I’ve started following a vegan diet, I no longer have asthma, indigestion or diarrhea. After 17 years of eating vegan, I got my health back. I am 64 years old now, and I have no problem working energetically with my thirtysomething colleagues.”